Beskrivning

(The Untranslatable) av Mikhail Durnenkov - Ryssland / Urgent Drama

En författare diskuterar med sin översättare. Men är det texten som är svår att översätta, eller är det något annat?

Mikhail Durnenkov om sin scen ”Det oöversättliga” till Urgent Drama:

”Jag har tillbringat två månader i isolering, haft online-möten, och det har blivit mycket ’lost in translation’ i de internationella diskussionerna kring nya pjäser och manus. En gång pratade vi om översättningen av en pjäs; hur man kan behålla känslan av vissa ord som inte har någon direkt korrekt översättning. Det var då första idén kom upp till att skriva denna korta pjäs.”

Mikhail Durnenkov är en prisbelönt rysk dramatiker, manusförfattare, poet, skådespelare och lärare. Han är en av grundarna till rörelsen New Drama och under flera år var han konstnärlig ledare för Liubimovka, en festival för nyskriven, rysk teater. Mikhail Durnenkov har skrivit över tjugo pjäser, många tillsammans med sin bror Vyacheslav, och de har blivit översatta till ett flertal språk. 

Scenen har premiär våren 2020 på Fjärde Scenen - Folkteaterns digitala plattform.

Urgent Drama - en serie digitala scener som speglar tillståndet i världen just precis nu. 
I tider av global kris finns också ett globalt engagemang. Därför har Folkteatern Göteborg kontaktat dramatiker från hela världen, och bett dem reflektera över den rådande situationen. Och det är akut. De får ett par dagar på sig att skriva en kort scen, som Folkteatern sedan lika snabbt filmar med teaterns skådespelare. Resultatet presenteras här på Folkteaterns digitala plattform Fjärde Scenen. Läs mer om Urgent Drama och de andra verken här

Andra föreställningar

Håll dig uppdaterad!

Missa inga nyheter, erbjudanden eller föreställningar – anmäl dig till vårt nyhetsbrev.